|
|
- # QMK ドキュメントを翻訳する
-
- <!---
- original document: 0.9.51:docs/translating.md
- git diff 0.9.51 HEAD -- docs/translating.md | cat
- -->
-
- ルートフォルダ (`docs/`) にある全てのファイルは英語でなければなりません - 他の全ての言語は、ISO 639-1 言語コードと、それに続く`-`と関連する国コードのサブフォルダにある必要があります。[一般的なもののリストはここで見つかります](https://www.andiamo.co.uk/resources/iso-language-codes/)。このフォルダが存在しない場合、作成することができます。翻訳された各ファイルは英語バージョンと同じ名前でなければなりません。そうすることで、正常にフォールバックできます。
-
- `_summary.md` ファイルはこのフォルダの中に存在し、各ファイルへのリンクのリスト、翻訳された名前、言語フォルダに続くリンクが含まれている必要があります。
-
- ```markdown
- * [QMK简介](zh-cn/getting_started_introduction.md)
- ```
-
- 他の docs ページへの全てのリンクにも、言語のフォルダが前に付いている必要があります。もしリンクがページの特定の部分(例えば、特定の見出し)への場合、以下のように見出しに英語の ID を使う必要があります:
-
- ```markdown
- [建立你的环境](zh-cn/newbs-getting-started.md#set-up-your-environment)
-
- ## 建立你的环境 :id=set-up-your-environment
- ```
-
- 新しい言語の翻訳が完了したら、以下のファイルも修正する必要があります:
-
- * [`docs/_langs.md`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/blob/master/docs/_langs.md)
- 各行は、[GitHub emoji shortcode](https://github.com/ikatyang/emoji-cheat-sheet/blob/master/README.md#country-flag) の形式で国フラグと、それに続く言語で表される名前を含む必要があります。
-
- ```markdown
- - [:cn: 中文](/zh-cn/)
- ```
-
- * [`docs/index.html`](https://github.com/qmk/qmk_firmware/blob/master/docs/index.html)
- `placeholder` と `noData` の両方のオブジェクトは、文字列で言語フォルダの辞書エントリが必要です:
-
- ```js
- '/zh-cn/': '没有结果!',
- ```
-
- サイドバーの「QMK ファームウェア」の見出しリンクを設定するために、`nameLink` オブジェクトも以下のように追加される必要があります:
-
- ```js
- '/zh-cn/': '/#/zh-cn/',
- ```
-
- また、`fallbackLanguages` リストに言語フォルダを追加して、404 ではなく英語に適切にフォールバックするようにしてください:
-
- ```js
- fallbackLanguages: [
- // ...
- 'zh-cn',
- // ...
- ],
- ```
-
- ## 翻訳のプレビュー
-
- ドキュメントのローカルインスタンスをセットアップする方法については、[ドキュメントのプレビュー](ja/contributing.md#previewing-the-documentation)を見てください - 右上の "Translations" メニューから新しい言語を選択することができるはずです。
-
- 作業に満足したら、遠慮なくプルリクエストを開いてください!
|